不要站在我的墓前为我哭泣。
我不在那里,我不曾睡去。
我是呼啸鸣响的雪风,摇动库尔扎斯银白色的树梢。
我是明亮安静的日光,照耀伊修加德的重街叠巷。
我是静谧温和的晨星,指引雾海以饱含希冀的明光。
我从你身边掠过,如同云顶柔软的风。
我注视你拍打衣服上的雪,伸出手替你整理行囊。
我是歌唱的鸟,我是流传的诗。我存在于一切的美好,时间拒绝将我遗忘。

不要站在我的墓前为我哭泣。
我不在那里,我从未离去。

原诗自玛丽·伊丽莎白·弗莱 《化为千风》
参考有山口山改编版。

评论 ( 4 )
热度 ( 51 )
  1. 迁_独坐怕听诗八重樱 转载了此文字
  2. 八重樱Sakurako. 转载了此文字

© Sakurako. | Powered by LOFTER